Сериал "Band of brothers", серия 2.

Майор Винтерс (старый): Я стоял у открытого люка и видел …огни над зоной высадки. Я предположил, что это была наша зона высадки, но… горела красная лампочка. Я приказал всем встать и приготовиться к прыжку. Э…

Вдруг наш самолет попал под обстрел, пилот дал зеленый свет и я выпрыгнул.

Сержант Гварнере (старый): при раскрытии парашюта или от взрыва рядом со мной…у меня лопнул ремешок, которым фиксировалась каска. Тогда отвалился мешок, прикрепленный к ноге. Из-за рывка при раскрытии… Он просто оторвался от ноги.

Рядовой Либгот (старый): Мы десантировались. А когда приземлились… то повсюду были враги. Знали, что так будет. Все понимали, на что идут.

Майор Винтерс (старый): Как мы готовились к этому морально? Каждый делал это по-своему. Но каждый готовился… к этому прыжку.

Рядовой Перконте (старый): Про себя каждый думал, что же нас ждет… Понимаете, нас учили, учили… и еще раз учили делать нашу работу. Мы старались думать только об этом. В ту ночь мы потеряли много ребят… Хотя об этом старались не думать.

Часть 2. Самый важный день. (закадровый голос)

(шум самолета)

Боец 1: Смит. Дай прикурить.

Сержант Комптон: Лип, Эванс успел на борт?

Сержант Липтон: Так точно! Он в группе лейтенанта Михана!

Боец 2: Лейтенант Михан! Лейтенант Михан! Уиллу нужна помощь.

Лейтенант Михан: Уилл!. Уилл, эй! Помоги ка мне.

Лейтенант Винтерс: Готовсь! (шум из люка). Встать!. Закрепись!. Проверить снаряжение!. Доложить о проверке!

Десятый есть! Девятый есть! Восьмой есть! Седьмой есть! Шестой есть! Пятый есть! Четвертый есть! Третий есть! Второй есть! Первый есть!

Боец 3: Матерь Божья! Пошли уже! Давайте!

Сержант Липтон: По-твоему, это - зеленый свет?!

Боец 3: Прыгайт… ААААА. Я ранен!!!

Пилот 1: Боже! Пусть Михан с людьми прыгают!

Пилот 2: На два часа! О черт!

Сержант Комптон: Пошел!

Боец 4: Он не прыгает, сэр!

Сержант Комптон: Не слышу!

Боец 4: Он остается в самолете!. Он не прыгает!

Он в норме, идемте, сэр!

Сержант Комптон: Ладно!. Сукин сын!

Пилот 3: Где зона высадки, мать её?!

Пилот 4: Минуты три в этом направлении!

Пилот 3: Спустимся ниже и парашюты. им будут не нужны!

Пилот 4: Помедленнее!

Пилот 3: Нужно набрать высоту

Пилот 4: Они не смогут прыгать на такой скорости!

Пилот 3: Мы где надо?. Ох, мрак! Боже, нет!

Лейтенант Винтерс: Пошли!

(шепотом)

Лейтенант Винтерс: Вспышка.

Р. Хоул: Срань!

Л. Винтерс: Неправильный ответ, боец. Я говорю вспышка, ты говоришь гром.

Р. Хоул: Да, сэр. Гром, сэр.

Л. Винтерс: Вещь мешок цел?

Р. Хоул: Сэр, это Хоул. Я был в баскетбольной команде.

Л. Винтерс: Где мешок?

Р. Хоул: При раскрытии оторвало. И рацию с аккумуляторами тоже.

Л. Винтерс: И у меня. Упал где-то там, за деревьями.. Так. Давай за мной.. Да к черту его.

Ждем до перезарядки.. Пошел.

Ты из роты Дог?

Р. Хоул: Из Эйбл, сэр.

Л. Винтерс: Значит, кто-то из нас высадился не там.

Р. Хоул: Ага, или мы оба.. У вас есть оружие, сэр?

Л. Винтерс: Только нож.

Р. Хоул: Представляете, где мы вообще, сэр?

Л. Винтерс: Примерно.. Так ты радист?

Р. Хоул: Так точно. Ну, был им, пока не потерял рацию. С меня за это шкуру спустят.

Л. Винтерс: В первую очередь ты стрелок, а уж потом радист.

Р. Хоул: Вы это моему взводному скажите. Когда найдем его. Если найдем.

Л. Винтерс: Идет.. Мне понадобится твоя помощь. Ищи любые ориентиры. Ищи любые дома, фермы… Мосты, дороги…Даже деревья.

Р. Хоул: Интересно, другие тоже заблудились?

Л. Винтерс: Мы не заблудились, рядовой. Мы в Нормандии.. Кто там?

С. Липтон: Лейтенант Винтерс? Это вы?

Л. Винтерс: Пригнись. Оружие есть?

С. Липтон: Никак нет. Мешок взрывом оторвало. Остался только нож да взрывчатка. У ребят из 82-й хотя бы винтовки есть.

Р. Хоул: Из 82-й? Да где же тогда мы?

С. Липтон: Сэр, я видел там указатель. Написано "Сэн-Мэр-Эгли"

Л. Винтерс: Фонарик. Плащ-палатку. Есть плащ-палатка?

Десантник 1 (дес): Ах, да.

Л. Винтерс: 7 километров до цели.4 часа до начала высадки. До цели пойдем пешком. Пойдете с нами, пока ваших не найдем. Вперед.

Дес 2: Куда мы идем?

С. Липтон: К плацдарму Юта. В полях полно немцев, так что нужно расчистить нашим дорогу.

Дес 2: Мы не справимся впятером. У него даже оружия нет.

Р. Маларки: Не помню жд путей рядом с целью.

Р. Той: Это запасная ветка, идет параллельно реке. Там будет дорога и мост.

Р. Маларки: Откуда ты знаешь?

Р. Той: Карты я изучал, понял?

Р. Маларки: Может поезд или ещ…

Л. Винтерс: Вспышка.

Р Той, Маларки, Папай (хором): Гром.

Р Маларки: Лейтенант, это вы?

Л. Винтерс: Маларки?

Р Маларки: Так точно, сэр.

Р Той: Рады вас видеть

Р Маларки: Привет, ребята.

Л. Винтерс: Гварнере?

С. Гварнере: Да, сэр.

Л. Винтерс: Вы с Хоулом ведете.

С. Гварнере: С каким еще Хоулом?

Л. Винтерс: Липтон, пошел. Гварнере.. Жать моей команды.

С. Гварнере: Граната!

Л. Винтерс: Отставить, Гварнере!

С. Липтон: Все целы?

Десантники: Так точно.

Л. Винтерс: В следующий раз, если скажу ждать моей команды, будете ждать моей команды, сержант!

С. Гварнере: Так точно.

С. Липтон: Держите, Лейтенант. Фрицевский.

С. Гварнере: Ну ладно, квакер.

Р. Хоул: Чего это с ним?

Р. Той: Гонорея.

Р. Хоул: Серьезно?

Р. Той: Это его прозвище, дубина. Гварнере-гонорея. Дошло?

Р. Хоул: А помимо хренвого прозвища что не так?

С. Гварнере: Не твоего ума дело, ковбой.

С. Липтон: Так, выдвигаемся.

Дес 2: Есть.

Л. Винтерс: Тише.

Гварнере: Ты его видел? Он просто сидел без дела.

Р. Той: У него же оружия нет.. Что ему было делать? Орать на них?

Гварнере: Ну не на меня же, пока я фрицев валил.

Той: Он хотел, чтобы все ждали команды.

Гварнере: Джо, да он ведь даже не бухает.

Л. Винтерс: Липтон! Вин!

Липтон: Кому надо пополниться - сейчас самое время.. МакДауэл! Ты как?

МакДауэл: В норме, сержант.

Липтон: Ну, тогда идем.

Маларки: Я братишке обещал Люгер привезти, так что чур первый - мой. Проверь вон того.

Липтон: Флот.

Л. Винтерс: Высадка началась. Выдвигаемся.

Хоул: Вовремя они.

Гварнере: Ты это ему скажи, ковбой.

Хоул: Я - Хоул.

Гварнере: Да ну?

Л. Винтерс: Вывигаемся.

Маларки: Не бойся ему отвечать.

Той: Вообще, дело не в тебе.

Маларки: Слышал, его брата---

Гварнере: Маларки, завали, а.

Маларки: Его брата под Кассино убили. Узнал перед высадкой.

Дес 3: Доброе утро, сэр. В штабе батальона вам будут рады.

Л. Винтерс: Где он?

Дес.3: В той ферме, сэр.

Маларки: Добрейшего утречка, парни. Как вам войнушка?. Откуда будешь, сынок?

Немец: Юджин, Штат Орегон.

Маларки: Юджин? Да ты прикалываешься? Папай, слыхал, чего говорит? А я из Астории.

Нем.: Да ладно.

Маларки: Да, с Орэнж Стрит. А ты чего в немца вырядился? Нем.: Фольксдойче.

Маларки: Чего-чего?

Нем.: Мой родители - немцы. Всем истинным арийцам было приказано вернуться и сражаться за отечество. Воюю с 41-го.

Маларки: Да ты гонишь.

Папай: Эй, Маларки. Хорош брататься с врагами. Пошли уже.

Маларки: А в Юджине как оказался?

Нем.: Я там родился

Маларки: Серьезно?

Десантник 4: Папай. Эй, Папай.

Папай: Привет, Гарри.

Десантник 4: Проходите.

Либгот, Комптон, Дес 5: Рота Изи!

Либгот: Здаров, Папай. Рады вас видеть.

Папай: Это Хоул. Из роты Эйбл. Погоняло - ковбой.

Либгот: Из Техаса?

Хоул: Манхеттен.

Комптон: (вдалеке): Лейтенант Винтерс!

Л. Винтерс: Почему задержка

Комптон: Не уверен.. (залпы) Хотя готов поспорить, что из-за этого. Рад тебя видеть.

Л. Винтерс: Взаимно, Бак. Какова ситуация?

Комптон: Не очень.90 процентов личного состава мертвы или пропали.

Л. Винтерс: А лейтенант Михан?

Комптон: Его тоже не видели.. Получается, если он пропал… Рота Изи переходит под твое командование?

Л. Винтерс: О, лейтенант Спирс! Сколько человек собралось из роты Дог?

Спирс: От силы 20

Л. Винтерс: Вы единственный офицер?

Спирс: Пока да. Ждем дальнейших приказов. Сигареткой угостите?

Комптон: Ага.. Оставьте пачку себе.

Нем.: Вот так я на заводе в 39-м работал.

Маларки: А я волы для пропеллеров точил. Вот совпадение. Всего в сотне миль друг от друга работали.

Папай: Маларки, тебя только ждем.

Маларки: Да, иду. Мне пора. Еще увидимся.

Нем.: Да, увидимся…

Спирс: Цигареттен? Держите.

Нем.2: Данке.

Нем.3: Данке.

Нем.4: Спасибо.

Маларки: Чёрт.

Посыльный: Рота Изи? Где рота Изи? Кто видел роту Изи?. Где лейтенант Михан?

Комптон: Пока не знаем.

Посыльный: Майор Стрейер требует командира роты Изи.

Комптон: По твою душу, Дик.

Посыльный: Идемте.

Комптон: Твою ж мать.

Той: Маларки, знаешь, где лучшая хавка?. В Берлине.

Офицер 1: Может, окружим их?

Офицер 2: Несите их туда (на фоне)

Майор Стрейер: Где их пулеметы?

Офицер 1: Примерно здесь, сэр. Точнее не скажу.

М. Стрейер: У фрицев тут 88-е. Прямо и правее, в паре сотен метров. За этими садами. Они стоят между нами и дорогой. Бьют по ребятам на плацдарме Юта. Рота Изи справится?

Л. Винтерс: Так точно.

М Стрейер: Полагаю, они сильно мешают высадке.

Той: Майорв курсе, что в Роте Изи всего 12 бойцов?

Липтон: Нет.

Л. Винтерс: Их пушки расположены в поле вниз по дороге. Майор Стрейер хочет, чтобы мы их заткнули. Известно, что две пушки бьют по плацдарму Юта. Третья и четвертая… здесь и здесь. В траншее, что связывает батарею, полно немцев. Тылы прикрывают пулеметы.

Установим огневое прикрытие и двинем к ним двумя группами по трое.

Гварнере: Сколько там фрицев?

Л. Винтерс: Неизвестно.

Гварнере: Ах, неизвестно.

Л. Винтерс: Помимо оружия берем взрывчатку. Ты за неё отвечаешь.

Липтон: Так точно.

Л. Винтерс: Либгот и Пэтти на первый пулемет. Плеша, Хендрикс на второй.

Кто остался?. Комптон, Маларки, Той, Гварнере. Ладно. Мы с вами прорываемся к пушкам. Всем всё ясно?

Все (хором): Так точно.

Л. Винтерс: Собираемся, парни.

Той: Чего к своим из Эйбл не идешь?

Гварнере: До встречи, Хоул.

Л. Винтерс: Липтон, как увидишь, что мы взяли первую пушку, сразу несешь заряды.

Липтон: Так точно.

Л. Винтерс: Так, берем только оружие и патроны. Если есть запасные комплекты, тоже берите.

Лоррэйн: Лейтенант, люди еще нужны?

Той: Ты ж водитель Синка, не?

Лоррэйн: И что?

Той: Вот черт.

Л. Винтерс: Как тебя звать, боец?

Лоррэйн: Лоррэйн, сэр.

Л. Винтерс: Ты с нами, Лоррэйн.. Комптон, веди второй отряд.

Комптон: Так точно.

Л. Винтерс: Так, вы всё знаете! Пошли, пошли!

Пошел.

Комптон: Три пушки.

Л. Винтерс: Пэтти, продольный огонь. Так, пошли. Не высовывайтесь.

МГ 42. Возьму их огонь на себя, а вы обходите слева и заткните их.

Комптон: Понял.

Л. Винтерс: Бери Рэнни, обходите справа и прикрывайте. Лоррэйн, к пулемету. Не выдавайте позицию слишком рано. Взрывчатка нужна мне сразу, как мы возьмем первую пушку. Пошел.

Липтон: Есть, сэр.

Л. Винтерс: Давай.

Липтон: Ни черта не видно.

Л. Винтерс: Давай же, Бак.

Комптон: Вот срань!

Л. Винтерс: Пошли! Пошли! За мной!. Давай.

Папай: Черт, мой зад!!!. Простите, сэр.

Гварнере: Господи Иисусе!. Водила хренов!

Папай: Черт, простите, сэр. Я облажался!

Л. Винтерс: Граната!!! Джо! Той! Ложись! Ложись!

Папай: Слезь!

Той: Срань!

Гварнере: Везучий ты ублюдок, Джо!

Л. Винтерс: Гварнере, Маларки, Лоррэйн, на вас пушка! Комптон, прикрой огнем!

Комптон: Так точно.. Куда тебя, Папай?

Папай: Прямо в задницу, сэр!

Комптон: Прям в зад? Черт!

Л. Винтерс: Как там?

Папай: Простите, сэр. Я не хотел облажаться. Не думаю, что все плохо.

Л. Винтерс: Сам до штаба доползешь?

Папай: Да.

Л. Винтерс: Тогда вперед.

Комптон: Пошли. Оставь винтовку, Папай, оставь! Давай же!

Комптон, Винтерс: Раз, два, три!

Комптон: На землю, Дик, на землю. Папай! Папай, не высовывайся!. Винтерс, на один час!. Граната! Той, уходи оттуда, уходи!. Той!. Джо!

Той: Срань небесная. Второй, чтоб его, раз.

Гварнере: Проклятье. Лоррэйн, шевелись, давай. Маларки!

Липтон: Рэнни! Они взяли первую пушку! Выходим.

Л. Винтерс: Вон вторая пушка. Сначала гранатами. После только вперед.

Комптон: Понял.

Л. Винтерс: Так. Пошли!

Той: Завали!.

Немец 5: Не убивать!

Той: Завали!

Немец 5: Не убивать.

Той: Заткнись нахрен!

Комптон: Той, пригнись! Пригнись!

Л. Винтерс: Комптон!

Комптон: Так, прикрывайте меня!

Л. Винтерс: Они запутались, бьют по своей же пушке.

Комптон: Надо эту взорвать, пока фрицы не поняли.

Л. Винтерс: Пойду за Липтоном

Комптон: Так, Той, прикрываем лейтенанта!

Маларки: У одного из дохлых фрицев Люгер!

Гварнере: И что?

Маларки: Не высовывайся, Пэтти! Шевелись!. Прикройте ка меня!

Гварнере: Твою ж мать! Маларки!

Лоррэйн: Чего они не стреляют?

Маларки: Черт!

Пэтти: Вот срань, они думают, он санитар.

Гварнере: Санитар сейчас ему самому понадобится.

Маларки: Так-так-так-так-так.

Пэтти: Маларки! Лежи!

Гварнере: Что он вытворяет? Давай!. Где Люгер оставил? Может мне за ним сгонять, придурок?!

Л. Винтерс: Где Липтон со взрывчаткой?

Гварнере: Не знаю, сэр.

Липтон: Ты будешь в порядке.

Папай: Простите, сэр.

Липтон: Не за что извиняться.

Папай: Сержант?

Липтон: Чего?

Папай: Думаете, меня домой отправят?

Липтон: Может и так.

Папай: Черт, а ведь только высадились.

Гварнере: Как сам, Ковбой?

Хоул: Завали ка лучше, Гонорея хренов!

Гварнере: Он в норме!

Майор: Тут целый взвод фрицев!

Л. Винтерс: Больше, сэр.

Майор: Помощь нужна?

Л. Винтерс: Нужны патроны! Много! И взрывчатка!

Хоул: У меня есть взрывчатка!

Л. Винтерс: Молодец, рядовой!

Майор: Господи!

Л. Винтерс: Готово, Хоул?

Хоул: Нет взрывателя, сэр!

Л. Винтерс: Всем лечь!. Плеша, огонь прикрытия! Третья пушка там! Лоррэйн, захвати еще гранат и давай за мной!. Маларки, Хоул, пошли!

Комптон: Патроны кончаются, сэр!

Л. Винтерс: А у тебя, Маларки?

Маларки: Пока есть.

Л. Винтерс: На третью пушку хватит?

Комптон: Увидим!. Маларки, пошел! Той, прикрой нас!

Л. Винтерс: Так, Хоул. Не высовывайся!. Оставь взрывчатку!. Всем лечь!

Комптон: Маларки, прикрывай фронт. Все к пушке!

Посыльный 2: Я ищу штаб батальона!

Липтон: Ты издеваешься? Тебе нужно вернуться туда!

Посыльный 2: Имеете в виду ту---

Л. Винтерс: Всем лечь!

Липтон: Взрывчатка! Взрывчатка!

Гварнере: Она не нужна!

Липтон: Что?

Гварнере: Не нужна! Хоул!

Липтон: Хоул?. Откуда он вообще взялся?

Спирс: Винтерс! Слышал, вам нужны патроны!

Л. Винтерс: Маларки, раздай кому что сможешь!

Спирс: Можно, рота Дог попробует взять четвертую пушку?

Л. Винтерс: Забирайте!

Спирс: Вперед, рота Дог!

Сержант из роты Дог: Вперед, рота Дог!

Л. Винтерс: Комптон!

Комптон: Это Спирс там?

Л. Винтерс: Зачем они вылезли из траншеи?

Комптон: Что он вытворяет? Поздно. Боже мой.

Липтон: Сэр, Еле-еде через первое поле прошел. Ох, нет.

Л. Винтерс: Неси заряды к следующей пушке! Как взорвете - отступайте! Пошел.

Липтон: Есть, сэр!

Л. Винтерс: Комптон, прикрой их, затем отходи. Лоррэйн, Той, за мной!. Пошли, пошли, пошли! Приоритет по пулеметам!. Отходите на прежнюю позицию. Остальные прикрывайте.

Ладно, отходим в расположение батальона! Пошли!

Там были 105-е, но мы вывели их из строя. Еще там было около 40 фрицев и три 42-х. Держись, Папай.

Врач: Расступитесь!

Майор: Сорок?

Л. Винтерс: Так точно. Мы убили около двадцати и еще примерно сорок осталось. Думаю, выбьем их артиллерией или минометами.

Никс: Подбросить?

Л. Винтерс: Ага. Сэр.

Никс: Тише, не поранься

Л. Винтерс: Нехилую машину ты раздобыл, Никс.

Никс: Прямиком с плацдарма Юта. Надо скорее пустить их в дело, пока не поздно.

Л. Винтерс: К ночи Второй батальон зачистил Сан-Мари-де-Мон. Подразделения четвертой дивизии начали провозить бойцов и снаряжение вглубь страны. Вся 101-я воздушно-десантная, включая роту Изи, была разбросана по всей Нормандии. Операцию едва можно было назвать успешной. Нам дали час на отдых и поиск пищи, а после нас перебросили на юг для взятия Куловиля.

Либгот: Я не хочу подохнуть в этом грузовике.

Маларки: Ты мне на ногу наступил!

Либгот: Боже, дайте воздуха глотнуть.

Комптон: Свет! Свет не пали!

Гварнере: Пусть фрицы сами свою хавку готовят. Что с едой, Маларки?

Маларки: Нормально

Гварнере: Нормально?

Маларки: Угу.

Комптон: Ирландцы и готовить то не умеют.

Маларки: Если у вас где-то заказан столик, меня с собой возьмите.

Комптон: Спасибо. Черт.

Маларки: Господи, сейчас задохнусь.

Той: Твою мать.

Л. Винтерс: Добрый вечер.

Гварнере: Добрый вечер, сэр.

Л. Винтерс: Тут что-то сдохло?

Гварнере: Ага, задница Маларки.

Комптон: Эм, о лейтенанте Михане ничего, сэр?

Л. Винтерс: Пока нет.

Гварнере: Получается, теперь вы наш ротный?

Л. Винтерс: Получается, да.

Гварнере: Джо, наш лейтенант не пьет.

Л. Винтерс: Сегодня много чего было впервые. Согласен, Гварнере?

Гварнере: Так точно.

Л. Винтерс: Продолжайте.

Маларки: Спокойной ночи, сэр

Л. Винтерс: И вам. Ах, да, сержант.

Гварнере: Сэр?

Л. Винтерс: Я не квакер.

Гварнере: Тогда точно Меннонит.

Маларки: Что за Меннонит?

Никс: Эй!. Дик!. Помнишь карту, что ты нашел? На ней отмечены все немецкие пушки в Нормандии.. Дай. Никогда не заводи кота. О чем думаешь?

Л. Винтерс: Одного потеряли сегодня. Хоул. Спасибо. Джон Хоул из Нью Йорка. Убит под Брекуром.

Никс: Не помню его.

Л. Винтерс: Да помнишь. Радист из роты Эйбл, в баскетбол играл. Хороший был парень. Жаль. Еще совсем зеленый был.. Я не голоден.

Никс: Эй, Дик. Карту я в штаб дивизии отправил. Думаю, от этого будет толк.

Л. Винтерс (за кадром): В ту ночь я благодарил бога за то, что он помог мне пережить этот день и молился о том, чтобы пережить и следующий.

И я дал обещание себе и богу, что если мне суждено вернуться домой, то я найду где-нибудь тихое местечко, где проведу остаток жизни в мире и покое.

Закадровый гоос: За уничтожение немецких пушек под Брекур Мано были награждены: Бронзовой звездой - Хендрикс, Маларки, Плеша, Той, Липтон, Пэтти, Рэнни, "Папай" Винн; Серебряной звездой - Комтон, Гварнере, Лоррэйн. Лейтенант Винтерс был награжден крестом за выдающиеся заслуги.

Действия роты Изи при захвате немецкой батареи вошли в учебники как прекрасный пример захвата укрепленной цели и до сих пор входит в программу подготовки военной академии в Вестпоинте.

 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   Скачать