Сериал "Band of brothers", серия 2.
Майор Винтерс (старый): Я стоял у открытого люка и видел …огни над зоной высадки. Я предположил, что это была наша зона высадки, но… горела красная лампочка. Я приказал всем встать и приготовиться к прыжку. Э…
Вдруг наш самолет попал под обстрел, пилот дал зеленый свет и я выпрыгнул.
Сержант Гварнере (старый): при раскрытии парашюта или от взрыва рядом со мной…у меня лопнул ремешок, которым фиксировалась каска. Тогда отвалился мешок, прикрепленный к ноге. Из-за рывка при раскрытии… Он просто оторвался от ноги.
Рядовой Либгот (старый): Мы десантировались. А когда приземлились… то повсюду были враги. Знали, что так будет. Все понимали, на что идут.
Майор Винтерс (старый): Как мы готовились к этому морально? Каждый делал это по-своему. Но каждый готовился… к этому прыжку.
Рядовой Перконте (старый): Про себя каждый думал, что же нас ждет… Понимаете, нас учили, учили… и еще раз учили делать нашу работу. Мы старались думать только об этом. В ту ночь мы потеряли много ребят… Хотя об этом старались не думать.
Часть 2. Самый важный день. (закадровый голос)
(шум самолета)
Боец 1: Смит. Дай прикурить.
Сержант Комптон: Лип, Эванс успел на борт?
Сержант Липтон: Так точно! Он в группе лейтенанта Михана!
Боец 2: Лейтенант Михан! Лейтенант Михан! Уиллу нужна помощь.
Лейтенант Михан: Уилл!. Уилл, эй! Помоги ка мне.
Лейтенант Винтерс: Готовсь! (шум из люка). Встать!. Закрепись!. Проверить снаряжение!. Доложить о проверке!
Десятый есть! Девятый есть! Восьмой есть! Седьмой есть! Шестой есть! Пятый есть! Четвертый есть! Третий есть! Второй есть! Первый есть!
Боец 3: Матерь Божья! Пошли уже! Давайте!
Сержант Липтон: По-твоему, это - зеленый свет?!
Боец 3: Прыгайт… ААААА. Я ранен!!!
Пилот 1: Боже! Пусть Михан с людьми прыгают!
Пилот 2: На два часа! О черт!
Сержант Комптон: Пошел!
Боец 4: Он не прыгает, сэр!
Сержант Комптон: Не слышу!
Боец 4: Он остается в самолете!. Он не прыгает!
Он в норме, идемте, сэр!
Сержант Комптон: Ладно!. Сукин сын!
Пилот 3: Где зона высадки, мать её?!
Пилот 4: Минуты три в этом направлении!
Пилот 3: Спустимся ниже и парашюты. им будут не нужны!
Пилот 4: Помедленнее!
Пилот 3: Нужно набрать высоту
Пилот 4: Они не смогут прыгать на такой скорости!
Пилот 3: Мы где надо?. Ох, мрак! Боже, нет!
Лейтенант Винтерс: Пошли!
(шепотом)
Лейтенант Винтерс: Вспышка.
Р. Хоул: Срань!
Л. Винтерс: Неправильный ответ, боец. Я говорю вспышка, ты говоришь гром.
Р. Хоул: Да, сэр. Гром, сэр.
Л. Винтерс: Вещь мешок цел?
Р. Хоул: Сэр, это Хоул. Я был в баскетбольной команде.
Л. Винтерс: Где мешок?
Р. Хоул: При раскрытии оторвало. И рацию с аккумуляторами тоже.
Л. Винтерс: И у меня. Упал где-то там, за деревьями.. Так. Давай за мной.. Да к черту его.
Ждем до перезарядки.. Пошел.
Ты из роты Дог?
Р. Хоул: Из Эйбл, сэр.
Л. Винтерс: Значит, кто-то из нас высадился не там.
Р. Хоул: Ага, или мы оба.. У вас есть оружие, сэр?
Л. Винтерс: Только нож.
Р. Хоул: Представляете, где мы вообще, сэр?
Л. Винтерс: Примерно.. Так ты радист?
Р. Хоул: Так точно. Ну, был им, пока не потерял рацию. С меня за это шкуру спустят.
Л. Винтерс: В первую очередь ты стрелок, а уж потом радист.
Р. Хоул: Вы это моему взводному скажите. Когда найдем его. Если найдем.
Л. Винтерс: Идет.. Мне понадобится твоя помощь. Ищи любые ориентиры. Ищи любые дома, фермы… Мосты, дороги…Даже деревья.
Р. Хоул: Интересно, другие тоже заблудились?
Л. Винтерс: Мы не заблудились, рядовой. Мы в Нормандии.. Кто там?
С. Липтон: Лейтенант Винтерс? Это вы?
Л. Винтерс: Пригнись. Оружие есть?
С. Липтон: Никак нет. Мешок взрывом оторвало. Остался только нож да взрывчатка. У ребят из 82-й хотя бы винтовки есть.
Р. Хоул: Из 82-й? Да где же тогда мы?
С. Липтон: Сэр, я видел там указатель. Написано "Сэн-Мэр-Эгли"
Л. Винтерс: Фонарик. Плащ-палатку. Есть плащ-палатка?
Десантник 1 (дес): Ах, да.
Л. Винтерс: 7 километров до цели.4 часа до начала высадки. До цели пойдем пешком. Пойдете с нами, пока ваших не найдем. Вперед.
Дес 2: Куда мы идем?
С. Липтон: К плацдарму Юта. В полях полно немцев, так что нужно расчистить нашим дорогу.
Дес 2: Мы не справимся впятером. У него даже оружия нет.
Р. Маларки: Не помню жд путей рядом с целью.
Р. Той: Это запасная ветка, идет параллельно реке. Там будет дорога и мост.
Р. Маларки: Откуда ты знаешь?
Р. Той: Карты я изучал, понял?
Р. Маларки: Может поезд или ещ…
Л. Винтерс: Вспышка.
Р Той, Маларки, Папай (хором): Гром.
Р Маларки: Лейтенант, это вы?
Л. Винтерс: Маларки?
Р Маларки: Так точно, сэр.
Р Той: Рады вас видеть
Р Маларки: Привет, ребята.
Л. Винтерс: Гварнере?
С. Гварнере: Да, сэр.
Л. Винтерс: Вы с Хоулом ведете.
С. Гварнере: С каким еще Хоулом?
Л. Винтерс: Липтон, пошел. Гварнере.. Жать моей команды.
С. Гварнере: Граната!
Л. Винтерс: Отставить, Гварнере!
С. Липтон: Все целы?
Десантники: Так точно.
Л. Винтерс: В следующий раз, если скажу ждать моей команды, будете ждать моей команды, сержант!
С. Гварнере: Так точно.
С. Липтон: Держите, Лейтенант. Фрицевский.
С. Гварнере: Ну ладно, квакер.
Р. Хоул: Чего это с ним?
Р. Той: Гонорея.
Р. Хоул: Серьезно?
Р. Той: Это его прозвище, дубина. Гварнере-гонорея. Дошло?
Р. Хоул: А помимо хренвого прозвища что не так?
С. Гварнере: Не твоего ума дело, ковбой.
С. Липтон: Так, выдвигаемся.
Дес 2: Есть.
Л. Винтерс: Тише.
Гварнере: Ты его видел? Он просто сидел без дела.
Р. Той: У него же оружия нет.. Что ему было делать? Орать на них?
Гварнере: Ну не на меня же, пока я фрицев валил.
Той: Он хотел, чтобы все ждали команды.
Гварнере: Джо, да он ведь даже не бухает.
Л. Винтерс: Липтон! Вин!
Липтон: Кому надо пополниться - сейчас самое время.. МакДауэл! Ты как?
МакДауэл: В норме, сержант.
Липтон: Ну, тогда идем.
Маларки: Я братишке обещал Люгер привезти, так что чур первый - мой. Проверь вон того.
Липтон: Флот.
Л. Винтерс: Высадка началась. Выдвигаемся.
Хоул: Вовремя они.
Гварнере: Ты это ему скажи, ковбой.
Хоул: Я - Хоул.
Гварнере: Да ну?
Л. Винтерс: Вывигаемся.
Маларки: Не бойся ему отвечать.
Той: Вообще, дело не в тебе.
Маларки: Слышал, его брата---
Гварнере: Маларки, завали, а.
Маларки: Его брата под Кассино убили. Узнал перед высадкой.
Дес 3: Доброе утро, сэр. В штабе батальона вам будут рады.
Л. Винтерс: Где он?
Дес.3: В той ферме, сэр.
Маларки: Добрейшего утречка, парни. Как вам войнушка?. Откуда будешь, сынок?
Немец: Юджин, Штат Орегон.
Маларки: Юджин? Да ты прикалываешься? Папай, слыхал, чего говорит? А я из Астории.
Нем.: Да ладно.
Маларки: Да, с Орэнж Стрит. А ты чего в немца вырядился? Нем.: Фольксдойче.
Маларки: Чего-чего?
Нем.: Мой родители - немцы. Всем истинным арийцам было приказано вернуться и сражаться за отечество. Воюю с 41-го.
Маларки: Да ты гонишь.
Папай: Эй, Маларки. Хорош брататься с врагами. Пошли уже.
Маларки: А в Юджине как оказался?
Нем.: Я там родился
Маларки: Серьезно?
Десантник 4: Папай. Эй, Папай.
Папай: Привет, Гарри.
Десантник 4: Проходите.
Либгот, Комптон, Дес 5: Рота Изи!
Либгот: Здаров, Папай. Рады вас видеть.
Папай: Это Хоул. Из роты Эйбл. Погоняло - ковбой.
Либгот: Из Техаса?
Хоул: Манхеттен.
Комптон: (вдалеке): Лейтенант Винтерс!
Л. Винтерс: Почему задержка
Комптон: Не уверен.. (залпы) Хотя готов поспорить, что из-за этого. Рад тебя видеть.
Л. Винтерс: Взаимно, Бак. Какова ситуация?
Комптон: Не очень.90 процентов личного состава мертвы или пропали.
Л. Винтерс: А лейтенант Михан?
Комптон: Его тоже не видели.. Получается, если он пропал… Рота Изи переходит под твое командование?
Л. Винтерс: О, лейтенант Спирс! Сколько человек собралось из роты Дог?
Спирс: От силы 20
Л. Винтерс: Вы единственный офицер?
Спирс: Пока да. Ждем дальнейших приказов. Сигареткой угостите?
Комптон: Ага.. Оставьте пачку себе.
Нем.: Вот так я на заводе в 39-м работал.
Маларки: А я волы для пропеллеров точил. Вот совпадение. Всего в сотне миль друг от друга работали.
Папай: Маларки, тебя только ждем.
Маларки: Да, иду. Мне пора. Еще увидимся.
Нем.: Да, увидимся…
Спирс: Цигареттен? Держите.
Нем.2: Данке.
Нем.3: Данке.
Нем.4: Спасибо.
Маларки: Чёрт.
Посыльный: Рота Изи? Где рота Изи? Кто видел роту Изи?. Где лейтенант Михан?
Комптон: Пока не знаем.
Посыльный: Майор Стрейер требует командира роты Изи.
Комптон: По твою душу, Дик.
Посыльный: Идемте.
Комптон: Твою ж мать.
Той: Маларки, знаешь, где лучшая хавка?. В Берлине.
Офицер 1: Может, окружим их?
Офицер 2: Несите их туда (на фоне)
Майор Стрейер: Где их пулеметы?
Офицер 1: Примерно здесь, сэр. Точнее не скажу.
М. Стрейер: У фрицев тут 88-е. Прямо и правее, в паре сотен метров. За этими садами. Они стоят между нами и дорогой. Бьют по ребятам на плацдарме Юта. Рота Изи справится?
Л. Винтерс: Так точно.
М Стрейер: Полагаю, они сильно мешают высадке.
Той: Майорв курсе, что в Роте Изи всего 12 бойцов?
Липтон: Нет.
Л. Винтерс: Их пушки расположены в поле вниз по дороге. Майор Стрейер хочет, чтобы мы их заткнули. Известно, что две пушки бьют по плацдарму Юта. Третья и четвертая… здесь и здесь. В траншее, что связывает батарею, полно немцев. Тылы прикрывают пулеметы.
Установим огневое прикрытие и двинем к ним двумя группами по трое.
Гварнере: Сколько там фрицев?
Л. Винтерс: Неизвестно.
Гварнере: Ах, неизвестно.
Л. Винтерс: Помимо оружия берем взрывчатку. Ты за неё отвечаешь.
Липтон: Так точно.
Л. Винтерс: Либгот и Пэтти на первый пулемет. Плеша, Хендрикс на второй.
Кто остался?. Комптон, Маларки, Той, Гварнере. Ладно. Мы с вами прорываемся к пушкам. Всем всё ясно?
Все (хором): Так точно.
Л. Винтерс: Собираемся, парни.
Той: Чего к своим из Эйбл не идешь?
Гварнере: До встречи, Хоул.
Л. Винтерс: Липтон, как увидишь, что мы взяли первую пушку, сразу несешь заряды.
Липтон: Так точно.
Л. Винтерс: Так, берем только оружие и патроны. Если есть запасные комплекты, тоже берите.
Лоррэйн: Лейтенант, люди еще нужны?
Той: Ты ж водитель Синка, не?
Лоррэйн: И что?
Той: Вот черт.
Л. Винтерс: Как тебя звать, боец?
Лоррэйн: Лоррэйн, сэр.
Л. Винтерс: Ты с нами, Лоррэйн.. Комптон, веди второй отряд.
Комптон: Так точно.
Л. Винтерс: Так, вы всё знаете! Пошли, пошли!
Пошел.
Комптон: Три пушки.
Л. Винтерс: Пэтти, продольный огонь. Так, пошли. Не высовывайтесь.
МГ 42. Возьму их огонь на себя, а вы обходите слева и заткните их.
Комптон: Понял.
Л. Винтерс: Бери Рэнни, обходите справа и прикрывайте. Лоррэйн, к пулемету. Не выдавайте позицию слишком рано. Взрывчатка нужна мне сразу, как мы возьмем первую пушку. Пошел.
Липтон: Есть, сэр.
Л. Винтерс: Давай.
Липтон: Ни черта не видно.
Л. Винтерс: Давай же, Бак.
Комптон: Вот срань!
Л. Винтерс: Пошли! Пошли! За мной!. Давай.
Папай: Черт, мой зад!!!. Простите, сэр.
Гварнере: Господи Иисусе!. Водила хренов!
Папай: Черт, простите, сэр. Я облажался!
Л. Винтерс: Граната!!! Джо! Той! Ложись! Ложись!
Папай: Слезь!
Той: Срань!
Гварнере: Везучий ты ублюдок, Джо!
Л. Винтерс: Гварнере, Маларки, Лоррэйн, на вас пушка! Комптон, прикрой огнем!
Комптон: Так точно.. Куда тебя, Папай?
Папай: Прямо в задницу, сэр!
Комптон: Прям в зад? Черт!
Л. Винтерс: Как там?
Папай: Простите, сэр. Я не хотел облажаться. Не думаю, что все плохо.
Л. Винтерс: Сам до штаба доползешь?
Папай: Да.
Л. Винтерс: Тогда вперед.
Комптон: Пошли. Оставь винтовку, Папай, оставь! Давай же!
Комптон, Винтерс: Раз, два, три!
Комптон: На землю, Дик, на землю. Папай! Папай, не высовывайся!. Винтерс, на один час!. Граната! Той, уходи оттуда, уходи!. Той!. Джо!
Той: Срань небесная. Второй, чтоб его, раз.
Гварнере: Проклятье. Лоррэйн, шевелись, давай. Маларки!
Липтон: Рэнни! Они взяли первую пушку! Выходим.
Л. Винтерс: Вон вторая пушка. Сначала гранатами. После только вперед.
Комптон: Понял.
Л. Винтерс: Так. Пошли!
Той: Завали!.
Немец 5: Не убивать!
Той: Завали!
Немец 5: Не убивать.
Той: Заткнись нахрен!
Комптон: Той, пригнись! Пригнись!
Л. Винтерс: Комптон!
Комптон: Так, прикрывайте меня!
Л. Винтерс: Они запутались, бьют по своей же пушке.
Комптон: Надо эту взорвать, пока фрицы не поняли.
Л. Винтерс: Пойду за Липтоном
Комптон: Так, Той, прикрываем лейтенанта!
Маларки: У одного из дохлых фрицев Люгер!
Гварнере: И что?
Маларки: Не высовывайся, Пэтти! Шевелись!. Прикройте ка меня!
Гварнере: Твою ж мать! Маларки!
Лоррэйн: Чего они не стреляют?
Маларки: Черт!
Пэтти: Вот срань, они думают, он санитар.
Гварнере: Санитар сейчас ему самому понадобится.
Маларки: Так-так-так-так-так.
Пэтти: Маларки! Лежи!
Гварнере: Что он вытворяет? Давай!. Где Люгер оставил? Может мне за ним сгонять, придурок?!
Л. Винтерс: Где Липтон со взрывчаткой?
Гварнере: Не знаю, сэр.
Липтон: Ты будешь в порядке.
Папай: Простите, сэр.
Липтон: Не за что извиняться.
Папай: Сержант?
Липтон: Чего?
Папай: Думаете, меня домой отправят?
Липтон: Может и так.
Папай: Черт, а ведь только высадились.
Гварнере: Как сам, Ковбой?
Хоул: Завали ка лучше, Гонорея хренов!
Гварнере: Он в норме!
Майор: Тут целый взвод фрицев!
Л. Винтерс: Больше, сэр.
Майор: Помощь нужна?
Л. Винтерс: Нужны патроны! Много! И взрывчатка!
Хоул: У меня есть взрывчатка!
Л. Винтерс: Молодец, рядовой!
Майор: Господи!
Л. Винтерс: Готово, Хоул?
Хоул: Нет взрывателя, сэр!
Л. Винтерс: Всем лечь!. Плеша, огонь прикрытия! Третья пушка там! Лоррэйн, захвати еще гранат и давай за мной!. Маларки, Хоул, пошли!
Комптон: Патроны кончаются, сэр!
Л. Винтерс: А у тебя, Маларки?
Маларки: Пока есть.
Л. Винтерс: На третью пушку хватит?
Комптон: Увидим!. Маларки, пошел! Той, прикрой нас!
Л. Винтерс: Так, Хоул. Не высовывайся!. Оставь взрывчатку!. Всем лечь!
Комптон: Маларки, прикрывай фронт. Все к пушке!
Посыльный 2: Я ищу штаб батальона!
Липтон: Ты издеваешься? Тебе нужно вернуться туда!
Посыльный 2: Имеете в виду ту---
Л. Винтерс: Всем лечь!
Липтон: Взрывчатка! Взрывчатка!
Гварнере: Она не нужна!
Липтон: Что?
Гварнере: Не нужна! Хоул!
Липтон: Хоул?. Откуда он вообще взялся?
Спирс: Винтерс! Слышал, вам нужны патроны!
Л. Винтерс: Маларки, раздай кому что сможешь!
Спирс: Можно, рота Дог попробует взять четвертую пушку?
Л. Винтерс: Забирайте!
Спирс: Вперед, рота Дог!
Сержант из роты Дог: Вперед, рота Дог!
Л. Винтерс: Комптон!
Комптон: Это Спирс там?
Л. Винтерс: Зачем они вылезли из траншеи?
Комптон: Что он вытворяет? Поздно. Боже мой.
Липтон: Сэр, Еле-еде через первое поле прошел. Ох, нет.
Л. Винтерс: Неси заряды к следующей пушке! Как взорвете - отступайте! Пошел.
Липтон: Есть, сэр!
Л. Винтерс: Комптон, прикрой их, затем отходи. Лоррэйн, Той, за мной!. Пошли, пошли, пошли! Приоритет по пулеметам!. Отходите на прежнюю позицию. Остальные прикрывайте.
Ладно, отходим в расположение батальона! Пошли!
Там были 105-е, но мы вывели их из строя. Еще там было около 40 фрицев и три 42-х. Держись, Папай.
Врач: Расступитесь!
Майор: Сорок?
Л. Винтерс: Так точно. Мы убили около двадцати и еще примерно сорок осталось. Думаю, выбьем их артиллерией или минометами.
Никс: Подбросить?
Л. Винтерс: Ага. Сэр.
Никс: Тише, не поранься
Л. Винтерс: Нехилую машину ты раздобыл, Никс.
Никс: Прямиком с плацдарма Юта. Надо скорее пустить их в дело, пока не поздно.
Л. Винтерс: К ночи Второй батальон зачистил Сан-Мари-де-Мон. Подразделения четвертой дивизии начали провозить бойцов и снаряжение вглубь страны. Вся 101-я воздушно-десантная, включая роту Изи, была разбросана по всей Нормандии. Операцию едва можно было назвать успешной. Нам дали час на отдых и поиск пищи, а после нас перебросили на юг для взятия Куловиля.
Либгот: Я не хочу подохнуть в этом грузовике.
Маларки: Ты мне на ногу наступил!
Либгот: Боже, дайте воздуха глотнуть.
Комптон: Свет! Свет не пали!
Гварнере: Пусть фрицы сами свою хавку готовят. Что с едой, Маларки?
Маларки: Нормально
Гварнере: Нормально?
Маларки: Угу.
Комптон: Ирландцы и готовить то не умеют.
Маларки: Если у вас где-то заказан столик, меня с собой возьмите.
Комптон: Спасибо. Черт.
Маларки: Господи, сейчас задохнусь.
Той: Твою мать.
Л. Винтерс: Добрый вечер.
Гварнере: Добрый вечер, сэр.
Л. Винтерс: Тут что-то сдохло?
Гварнере: Ага, задница Маларки.
Комптон: Эм, о лейтенанте Михане ничего, сэр?
Л. Винтерс: Пока нет.
Гварнере: Получается, теперь вы наш ротный?
Л. Винтерс: Получается, да.
Гварнере: Джо, наш лейтенант не пьет.
Л. Винтерс: Сегодня много чего было впервые. Согласен, Гварнере?
Гварнере: Так точно.
Л. Винтерс: Продолжайте.
Маларки: Спокойной ночи, сэр
Л. Винтерс: И вам. Ах, да, сержант.
Гварнере: Сэр?
Л. Винтерс: Я не квакер.
Гварнере: Тогда точно Меннонит.
Маларки: Что за Меннонит?
Никс: Эй!. Дик!. Помнишь карту, что ты нашел? На ней отмечены все немецкие пушки в Нормандии.. Дай. Никогда не заводи кота. О чем думаешь?
Л. Винтерс: Одного потеряли сегодня. Хоул. Спасибо. Джон Хоул из Нью Йорка. Убит под Брекуром.
Никс: Не помню его.
Л. Винтерс: Да помнишь. Радист из роты Эйбл, в баскетбол играл. Хороший был парень. Жаль. Еще совсем зеленый был.. Я не голоден.
Никс: Эй, Дик. Карту я в штаб дивизии отправил. Думаю, от этого будет толк.
Л. Винтерс (за кадром): В ту ночь я благодарил бога за то, что он помог мне пережить этот день и молился о том, чтобы пережить и следующий.
И я дал обещание себе и богу, что если мне суждено вернуться домой, то я найду где-нибудь тихое местечко, где проведу остаток жизни в мире и покое.
Закадровый гоос: За уничтожение немецких пушек под Брекур Мано были награждены: Бронзовой звездой - Хендрикс, Маларки, Плеша, Той, Липтон, Пэтти, Рэнни, "Папай" Винн; Серебряной звездой - Комтон, Гварнере, Лоррэйн. Лейтенант Винтерс был награжден крестом за выдающиеся заслуги.
Действия роты Изи при захвате немецкой батареи вошли в учебники как прекрасный пример захвата укрепленной цели и до сих пор входит в программу подготовки военной академии в Вестпоинте.