Метонимия
Метонимия (от гр. Metonimia - переименование) - это метафорический троп, основу которого составляет замена одних названий другими на почве ассоциации по смежности их значений: золото в ушах (вместо: золотые серьги или серьги из золота), хрусталь на столе (имеется в виду изделия из хрусталя), столовое серебро (приборы из серебра), изучали Шевченко (произведения Шевченко), подай математику (учебник по математике), собралась вся школа (ученики и учителя школы), отдел в отпуске (сотрудники отдела), нет сердца (жестокий ).
Метонимия производит впечатление речи "прямо" и является стилевой чертой живой разговорной речи. Как скомпресована, свернутая номинативная структура метонимия удобна для использования в устной речи, в соответствии производительная, стилистически экспрессивная и не выходит за пределы стилевых норм. Никого не удивляют выражения вроде: министерство согласно, район нашел средства, институт подтянулся, его знает весь дом, село поучал т.
В художественном тексте метонимия интересна тем, что будто падает и освещает важное слово, фокусирует на нем внимание. Например: Кругом листочки обведу тай списываю Сковороду (Т. Шевченко); Через ослепительную призму пекторали теперь для нас все скифы золотые. А как они свой эпос не создали, или нам его не случилось Хорти, - то что же осталось? Поднимать глыбы. Историю по золоту читать; Они твой талант положили под фуганок; В тени олив, влюбленные в Элладу, где птица феникс еще раз ожила, мы, юные птенцы того Сада, пили искусство из первоисточника (Л. Костенко).
Метонимия может распространяться с помощью эпитета, который и указывает на предмет метонимического переноса. Например, гусиное сожалению (вместо крик): А где же есть и степные колодца, и степные озерца, и гусиное сожалению над ними (М. Стельмах).
Синекдоха (от гр. Synekdoche) - это разновидность метонимии, такой тропеичних оборот, в котором целое подается через название его части, общее - через его частичное выражение: устроился на работу, может, какую копейку заработает; все ждали ужина, поскольку до сих пор не было и крошки во рту не ступала человеческая нога чтобы и ноги твоей там не было; он положил глаз; делились куском хлеба [дружно жили]; масс где руку; Не показывайте носа.
Метонимия и синекдоха связанные функцией замещения названий фунте ассоциации по зависимости и смежности. Однако если метонимия замещает названием цели его части (слушал Шопена), то синекдоха замещает названием части целое, состоящее из следующих частей. Например: Никто из нас еще не написал "Реве та стонет. ,,", То есть никто еще не может писать так, как писал Шевченко; Старый Мартин, нищенский покровитель, с тобой здесь поделится плащом [приютит и уход]; Лодки же везли в десять пар волов, явив только усы из-под шляп (Л. Костенко). В риторике такие тропы называют фигурами замещения.
Парономазия
Парономазия (гр. Paronomasia - "у названия") - стилистическая фигура, возникающая на каламбурного сближении близких по звучанию, но разных по смыслу слов: талант твой латаный (Т. Шевченко); огонь колебаний (Д. Фальковский) будьте безумные - не холодные, атомы усталости (П. Тычина) дымка августа (И. Драч) грудь декабря (М. Винграновский) в белой Билот недосягання (В. Стус) Холодно, холодно ветер над землей дует. И кричит, и воет, и кого-то ищет (А. Олесь).
Парономазия можно назвать звуковой метафорой, при которой идея звукового сближения слов распространяется на семантику и ведет их к смыслового сближения. Возникают новые неожиданные условно-ассоциативные образы; Синь уже синеет. Ночь идет неслышно, и для города ночи как и нету (В. Сосюра) Борвий-буран схватил дерева в бран; И нежным чадом, чудом чистым сиреневая свеча более письмом уже золотом-лучом живая (И. Драч) Моенечуване терпения еще никто не победил, потому что за терпением есть Триполье, а за Черниговом - Чернигов (Л. Костенко) И уже болит душа на дуб здубила, в этой чужаници, чужби, чужбине! (В. Сгус).
Широко используется звуко- семантическое сближение слов в современной украинской поэзии. Слова, близкие по звучанию, испытывают поэтической семантизации и создают ассоциативно-обобщенную форму, которую называют паронимическая достопримечательностью (лат. Attractio-притяжения). Паронимическая аттракция может формироваться на фольклорной семантической параллели: Да забелели снега, Забил белые, еще и дубравушка ... Да заболело тело бурлацькее белое, еще и головушка (Род. Песня). Например, в украинской культурной традиции белый цвет вызывает приятные ассоциации и будто притягивает к себе различные дистрибутом: белые руки, личико, белый дом, белый лебедь, белый цвет на калине; плачет теперь белым цветом мамина вишня в саду (Д. Луценко) и другие.
На связях и переносе называемый белый снег [седина] на висках - зболиле душа - поседела голова - побелела голова - возникла ассоциативно-обобщенная поэтическая формула белый боль ... болью побелели (А. Олесь) Лечу над белым болью бездориж ... (Л. Костенко) Белого боли, как белого терновника (И. Драч) Привьязаназа косы к сосне белеет, как боль, боли белее (В. Стус).