Риторический анализ

История научной и учебной риторики показывает, что основными методами достижения ораторского мастерства является наблюдение за живым звучанием мастерских речей, изучение опыта великих ораторов прошлого, критический анализ образцов письменных текстов речей, подражания отдельных элементов и структуры и композиции речей, построение собственных текстов выступлений по образцам классических речей. Для того чтобы выступающие начинающие, руководствуясь общими правилами и схемами составления речей, могли построить не искусственные, а естественные, искренние и глубоко содержательные выступления, можно предложить им риторический композиционный анализ реальной речи.

Риторический анализ речей можно представить как раскодирования устного или письменного текста, то есть движение от результата, выражение, от достижения цели к выходным оснований. В процессе риторического анализа мы как бы "проходим" текст поэтапно, в соответствии с процессом его создания, к результатам вынесения, используя при этом в большей или меньшей степени знания, полученные в каждом из пяти разделов риторики: инвенции, диспозиции, элокуция, мемории, акции .

Однако реально в процессе анализа задействуются в основном данные диспозиции и элокуция, особенно когда анализируем не живой, звучащий, текст, а уже записан. Поэтому можно выделить два вида риторического анализа: композиционный и елокутивний, который очень близко к стилистическому.

Образцом композиционного риторического анализа может быть приведен ниже анализ речи Ивана Франко.

Иван Франко

Шевченко - ляхам

Речь на вечере в 43 годовщину смерти Шевченко во Львове дня 15 марта 1 904

Сорок в третий раз отее по поводу смерти великого Кобзаря Украины звучит из сего месяца слово, которое имеет доказать, что намьять его среди вас не погибшая, что его песня не перестала быть тем пламенем столбом, который постоянно, безпохибно ведет нас через большую пустыню упадка в далекую обетованной земли, в свободной, независимой Украины.

Сколько перемен и духовых течений пережили мы за тех 43 лет, сколько разных взглядов высказываний в том времени о Шевченко, о стоимости его произведений для потомства! От неутомимой славословий, от признания Шевченко нашим пророком и мессией до страстно сердитого выражения Кулиша о его пьяную Музу и антикультурной гайдамацтво и к холодные того и не менее решительного выражения Драгоманова, что из идейного точки зрения для нас, то есть для верхних слоев украинского народа , Шевченко - ein иberwundener Standpunkt. Тем не менее можем сказать смело, что слово Шевченко не казнили еще своей чародийськои силы, его думы НЕ уронили ничего из своего господства над нашими сердцами, а его гений, а не потускневшему позже развитием нашей литературы, сияет в полном блеске, сам для себя и обратная точка в истории нашей литературы, и целая одна ее эпоха. Напротив, чем ближе присматриваемся ему, чем чуткише вслухуемося в кожде его слово, тем больше красоты и силы и глубины находим в нем под прикривкою его необычной простоты и натуральности.

Имеет это к себе кождий истинный гений так же, как чистое золото, что время не покрывает его ржею, а только поволикае странной патиной, что придает ему красоты и драгоценности.

Сорок три года после смерти, и еще до того года, полные таких социальных, национальных и культурных изменений, как те, что делят начало р. 1861 от начала г. 1904, это полностью достаточно времени, чтобы создать для писателя то, что мы называем исторической перспективой. Сколько-то писателей, даже громких за жизнь, за такой сквозняк времени западают в другую, страшную могилу - забвение! И для Шевченко, можно сказать, кое-где еще не совсем наступила историческая перспектива. Вопросы и дела, возбужденные ним, заклятые в формы вещего слова, еще не перестали шевелить страстей и возбуждать иллюзий. Этим-то противники и сторонники одинаково с ужасом обходят такие выражения нашего Кобзаря: одни, чтобы не ворошить болезненного места и не договорюватися к свирепости; вторые, чтобы не найти в них чего-то такого, где бы пришлось действительно признать права противнику с ущербом для чести, а может, только для безошибочности дорогого национального поэта.

И я думаю, что для нас, воспитанных и взлелеянных Шевченковой песней, в которых слово Шевченко неразрывно зиллялося со всем лучшим и самым высоким, что дает нам Новочасна наука и Новочасна культура, - что для нас давно наступила против Шевченко та историческая перспектива. Мы можем спокойно слидиты за кождим размахом его орлиного крыла, можем разбирать критически его взгляды и не нуждаемся ужасаться вреда для его чести и для нашей национальной гордости, когда нам придется признать какой-то его взгляд ложным или мысль какую неясной. Мы знаем, что наш поэт был человек, значит - мог и должен был ошибаться. Его "Кобзарь" для нас не Коран и не Евангелие и даже не учебник истории, или политики, или философии, и виказання одной-второй ошибки ничего не вхибить его стоимость в том горячем, чистом, искренне человеческом чувстве, которое никогда не ошибается и, лежа в основе всех постепенных и либеральных программ, остается бессмертным, хотя и как бы изменились построены на нем логические программные конструкции.

После такого представления Тараса Шевченко как национального гения, бессмертию которого даже его ошибки не вадять, а только подчеркивают величие проводника нации, Иван Франко переходит к проблеме ошибочности или безошибочности поэта и до того, как содержание его творчества отвечал тогдашнему яситтю нации, то есть приведенный выше текст речи Ивана Франко "Шевченко - ляхам" является классическим вступлением, в котором основательно, широко подготовлено слушателей к основному содержанию речи.

А основное содержание речи начинается с приглашения И. Франко к анализу поэзии Т. Шевченко "Ляхам" в контексте "вечно насущного вопроса украинского-польских отношений".

Объявление темы речи:

Этим-то я и не ужасаюсь просить у вас несколько волн терпения и духового сотрудничества, чтобы мы вместе присмотрелись небольшой поезийци Шевченко "Ляхам". Поезийка доторкае дразливои, но многоважного темы - польско-украинских отношений. Тема дразлива, особенно у нас в Галичине под нынешнюю пору, и я не буду тревожить тени великого поэта, употребляя его словам как оружие против друга или второй спорящих стороны. Верный правилу исторической перспективы я хочу совсем холодно, сухо, как говорится, научно разобрать Шевченко стихотворение, зовеш без учета нынешние польско-русские дифференции. Письмо святое велит искать правды и обещает, что правда освободить нас. Ищем же правды без учета том, она моментально приятная нам или нет.

Шевченко стишок "Ляхам» был написан 1858 дня 14 марта, в Москве, когда Шевченко возвращался из ссылки. Стихотворение было посвящено и, вероятно, и передан Бронислав Залесском, поляку родом из Украины, братанич великого польского поэта Богдана Залесского. Сей Бронислав Залесский вместе с громадка других поляков по конспирации был сослан в солдаты в Оренбург, пизнався и подружился здесь с Шевченко и вел с ним переписку и делал ему некоторые мелкие услуги и позже, когда нашего поэта загнаны в тяжелую неволю в Новопетровске крепость, где он провел семь тяжелых лет своей жизни.

В результате такого представления И. Франко предмета речи возникает тезис: Сей стих был, очевидно, откликом дружеских разговоров нашего поэта с польскими патриотами, ссыльными в Оренбург, а особенно с Залесским.

В свете этого тезиса И. Франко анализирует поэзии "Ляхам", выделяя начало-позитив:

Когда мы были казаками, а унии не слышно было, Там-то весело жилось! Братались с вольными ляхами, гордились вольными степями, в садах любили, цвели, будто лилии, девушки, Гордилась сыновьями мать, Сынами вольными.

Далее идет контраст:

... именем Христа Пришли ксендзы и зажгли Наш тихий рай. И разлили Широкое морс слез и крови ...

Затем "апель" - обращение к ляхам:

Подай руку казаку И сердце чистое подай! И снова именем Христовым возобновить наш тихий рай.

Такое композиционное членение содержания поэзии "Ляхам" напоминает Франко триаду Гегеля: тезис, антитезис, синтез: тезис - первоначальный согласен и свободный состояние ляхов с казаками, антитезис - закаламучення сего состояния ксендзами и синтез - поворот к первоначальному состоянию согласия уже во имя высшей идеи, во имя Христово.

Далее И. Франко ищет, где взялся мотив вины ксендзов - он был уже в «Гайдамаки», и кровавая украинский-польский история не является идиллией Шевченко. Впервые идея ее появилась в стихотворении "Не знаю, как теперь ляхи живут со своими вольными братьями", написанном в ссылке, где были и поляки.

Из контекста и таких посланий Франко делает вывод: Представляя себе контекст сего стиха, мы должны рассуждать так: под воздействием свежих разговоров с поляками или какого свежего благодеяния с их стороны Шевченко доходит до мысли, что все-таки те ляхи - хорошие люди и жить с ними на свободе - wolni z wolnymi, ґоwnи z ґоwnymi - было бы очень хорошо.

И. Франко снова ищет, откуда взял Шевченко взгляд на первоначальную казацко-польской идиллию. И сам отвечает на этот вопрос: это же был основной взгляд славного Богдана Залесского, основной взгляд его "Золотой думы", взгляд, произведенный не на основе истории, даже не на основе живой традиции, а на основе философии Руссо о всемирной идиллию, которой начиналась история человеческого рода, о полном счастье мужчины в состоянии естественным и о дисгармонии, которую в то счастье внесла поздняя цивилизация.

Найдя ответ на предыдущий вопрос, И. Франко ставит следующее: ... насколько же и идиллия имеет под собой настоящий, фактический почву? И отвечает: ну, столько же, как и взгляд Руссо о первоначальной идиллию человеческого рода в состоянии природы, т. Есть. - Ниякогисинького.

Далее он использует демонстрацию, то есть конкретные факты, которые являются неопровержимыми доказательствами (аргументами): Неправда, будто до ксендзы, или иезуиты, или другие внесли разлад между казаков и ляхов, потому что унии еще совсем не слышно было, когда на львовском рынке покатилась казацкая председатель Ивана Подковы, и не против унии поднимался Косинский и не в обороне унии православный гетман Острожский велел косить головы казачьи; не против унии поднимался и Наливайко и не для религиозных мотивов его мучений и стято в Варшаве.

Опять - вопрос всех вопросов: что же поможет? Вот здесь мы входим на грунт третьей точки Шевченко послания, той его синтеза, что следствием его тезисы и антитезы. Поэт зовет ляха, чтобы подал казаку руку с чистым сердцем и чтобы оба они Христовым именем, которым когда-то была начата братовбийча война, восстановили прежний, первоначальный рай. Поэт, видимо, верит, что это возможно, что для сего рая надо только доброй воли и чистого сердца. Поэт не рассуждает, что когда вперед разъединения встал не по недостатку доброй воли, а из-за "ненасытных ксендзов и магнатов", то и теперь обе си силы не имеют еще некоторого влияния? А когда сей влияние еще не совсем пропал, то, очевидно, что и его рецепт - чистое сердце и добрая воля - может показаться неподходящим.

Заключительная часть содержит вывод, к которому пришел Франко и которого не обошел в свое время и Тарас Шевченко:

Сытый голодному не брат, - говорит справедливо народная присказка, и для того романтические призывы к братания в нынешнюю пору безпредметови, когда украинцы и поляки бедные, темные, недоумевая в жизни и лишены даже смысла самодеятельности. Романтики-а к ним в отсього вопросе должны зачислить и нашего Тараса, хотя яко автора стихов, написанных под влиянием разговоров с польскими ссыльными в Оренбурге, - видели перед собой далеко на горизонте озаренные солнцем шпили гор, очаровывали их своей красотой, и они звали своих современников лететь туда простой воздушною линией. Но лет не удался. Те Икары, что срывались к такому лету, попадали и разбились; позже поколения выбрало дальнейшую дорогу - по земле, крутую, тернистый и каменистую. Великие идеалы, указанные гениями слова и чувства, не перестают и нам светить, но кроме тех идеалов, указывающие нам дорогу, нам для дальнего путешествия нужен большой багаж материальных средств, жизненного опыта и энергии, духовной силы и широкого знания. Пока этого не имеем, поты всякое говорение о согласии, о збратання и высокие идеалы не заслуга, а деморализация. Збратання двух народов, связывающие и разобщенных тысячелетней историей, - это как строение моста между двумя берегами. Когда наш мост должен быть порядочный и прочный, должны наши берега вперед быть выразительные, сухие, твердые и прочные, иначе наш мост будет опирающийся на грязи и пропадет. И когда люди нетерпеливые или бестолковые или злой воли с тамтого берега с укором или присуща кричат нам "Брат! Брат!» - Не забывайте ответить им нашей поговорку: "Брат братом, а брындза за деньги".

Как уже отмечалось, стилистика выросла по риторике, в частности из раздела "Элокуция". Сейчас это две отдельные лингвистические науки. Имея общий объект (речь) и определенные зоны общих интересов, они выделяются каждая своим предметом, задачей и целью.

Это следует учитывать при риторическом анализе речей. Он близок к стилистического анализа конкретных текстов, но отличается своим аспектом, подходами и акцентами. Стилистический анализ показывает, к какой сфере языковой практики принадлежит текст, какой он есть (которая стилевое своеобразие, средства выражения, их функции в тексте и т.д.). Риторический анализ должен показать, каким образом текст (подготовлен, произнесенный) действует на слушателя, как он построен ради этого действия, его композиция и как настроена на достижение цели, каков фоновый контекст общения, как при общении владеть аудиторией, какими средствами влиять.

Все то, что подлежит стилистическому анализу текста, входит и в риторический анализ (стилистические значения и средства их выражения, стилистемы, ключевые слова, речевые фигуры, стилистические приемы комизма, контраста, тропы и фигуры, функциональные и индивидуальные стили). Однако при риторическом анализе они все оцениваются с точки зрения того, насколько эффективно влияют на слушателя, потому что это главная цель риторики. Поэтому при риторическом анализе учитываются социально-политические, общественно-культурные, историко-национальные элементы содержания (идеологемы, мифологемы, события, факты, оценки, контрасты и антитезы). Обязательным является риторическая интерпретация образа оратора (автора - адресанта) и образа аудитории слушателей (адресатов). Важно знать, насколько знаковой для нации, государства, культуры, общества фигура оратора и как на него реагировало реагирует общество в целом или представители отдельных его сфер. От этого будет зависеть оценка и важность языковых средств, которыми он апеллирует к общественному мнению, народа, слушателей в конкретной социальной ситуации, приемы организации их в надфразна единства и композиционные части. Риторика прагматичная за стилистику.

Риторический анализ должен показать, насколько логично, последовательно и целесообразно выстроена и произнесена речь, придерживался оратор основных законов, риторических правил и требований, оговорок и советов, освещенных в инвенции, диспозиции, элокуция и акции.

Очень важно для совершенствования собственной риторической подготовки обратить внимание в процессе риторического анализа того, как оратор сформулировал тему, цель представления предмета, концепцию, насколько целесообразно выбрал закон и стратегию. Важно отметить, как сформулированы тезисы, насколько удачно выбрано тип аргументации и виды доказательств, или опровергнут оппозиционные мнения, умеет автор обобщать и делать выводы.

Анализ лучших речей известных ораторов на соответствие их канонам риторики и использования текстов речей как образцы для подражания, составление аналогичных речей и их произнесения - это были основные виды деятельности в процессе подготовки профессиональных риторов в школах и университетах.

Ниже даются тексты речей для самостоятельного риторического анализа, которые могут понадобиться тем, кто стремится к совершенствованию своего публичного выступления. Однако следует помнить, что авторы предлагаемых текстов не принадлежали по разным причинам в официально признанных, титулованных риторов. Так украинский язык был запретной то риторика изымалась из учебного процесса и не культивировалась в обществе. Однако при внимательном анализе нетрудно заметить, что авторы-ораторы придерживались основных постулатов риторики и дух украинского красноречия неистребимый.

 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   След >